제 7회 그룹터 정기展

2013 GROUP TER-EXHIBITION

 

 

 

인사아트센터 5전시장

 

2013. 8. 14(수) ▶ 2013. 8. 20(화)

Opening 2013. 8. 15(목) pm6.

서울시 종로구 관훈동 188 | T.02-736-1020

 

www.insaartcenter.com

 

한국작가) GROUP TER  

김가빈 | 김도희 | 김비아 | 김선주 | 김순겸 | 김영신 | 김영희 | 김정란 | 김지선 | 김희진

남기행 | 문재권 | 박자은 | 박종국 | 박현정 | 방주홍 | 송석희 | 오수경 | 유순희 | 유혜란

이건임 | 이상필 | 이서희 | 이시원 | 이영경 | 이영란 | 이영준 | 이재민 | 이정옥 | 이정주

이종숙 | 이필두 | 정정옥 | 정태희 | 김재철 | 조향숙 | 차  경 | 천연순 | 최구자 | 힌주섭

한상업 | 한희송 | 황제성

 

일본작가) Akita International Artists Association (AIAA)

George Jarvis | | Ishikawa kyoko | Ito Daijiro, Ito Yoshito | Kamada Toshio

Kawamura Akira | Masaoka Etsuko | Sasaki Hisataka | Sato Yoshiro | Tsutsui Yoshiaki

 

 

 

 

제7회 그룹 터 정기전을 열면서

 

제 7회 그룹 터 정기전이 회원 여러분들의 성원과 노력으로 성대히 열리게 됨을 깊이 감사드리며 축하를 드립니다.

 

이번 정기전은 그동안 교류전을 함께해왔던 아키타 미술협회와의 관계를 마감하고 새롭게 조직된 AIAA(Akita International Artists Association)와의 첫 번째 교류전으로 우리는 이를 계기로 더욱 시대에 걸맞은 창조적 예술단체로 도약되기를 바랍니다.

그동안 진정한 우정과 작가정신으로 교류하며 많은 긍정적 영향을 끼쳤던 아키타 미술협회 여러분들에게 깊은 감사의 말씀을 전하며 아울러 좀 더 국제적 면모를 염두하며 새로 설립된 AIAA의 무궁한 발전을 바랍니다.

 

선진사회의 문화예술 척도는 사회구성원의 삶의 질과 국가의 품격을 상징하며 예술의 창의적 상상력은 경제성장의 원천이 되고 있습니다. 아직 우리사회는 경제우선으로 문화예술이 어려운 시기이나 점차 예술의 대중화로 인식의 변화도 활발히 일고 있습니다. 오늘 여러 회원 분들의 숭고한 창의적 표현노력과 그룹 터의 전시가 우리사회의 문화예술을 선진사회로 일보시키는 중요한 초석이 될 것이라 생각합니다.

 

 전시 참가를 위해 먼 길을 오신 AIAA의 Kamada Toshio 회장님과 여러 회원 분들에게 깊은 감사를 드리며 즐거운 여정되시길 바랍니다.

 

2013. 8

그룹 터 회장  박종국

 

 

 

 

<Greeting>

This is my 4th visit for the TER-exhibition in Korea .

Every time and place, I had really a wonderful time with excellent Korean artists like you .

But this time is special for me, because I am here as a representative of a new organization: the Akita International Artists Association< AIAA >, which was established on May 26 just after the Akita Artists Association made a period to Japan-Korea exchange project .

Each member of AIAA is very passionate, young in mind, and deeply motivated for the international exchange .

This is why I am optimistic for the future of our exchange project .

It's getting more and more important to deepen mutual understanding through the "face to face"communications .

I believe that individual understanding and trust is the most stable basement for our relationship .

This is the time to declare the spirit of independence and cooperation of an artist beyond the national border .

Let's go ahead together hand in hand !

 

이번은 한국의 그룹터 전시 참가를 위한 네 번째 방문입니다. 그간 모든 시간과 장소에서 저는 여러분과 같은 훌륭한 한국작가들과 좋은 시간을 가졌습니다. 이번 방문은 특히 저에게 의미가 큰데 그것은 그동안의 관계를 맺어왔던 아키타작가협회 이후  지난 5월 26일 새로이 창립한 아키타 국제 작가 협회(AIAA)의 대표로서 왔기 때문입니다. AIAA의 회원들은 매우 열정적이고 젊은 생각을 갖고 있으며 국제 교류에 대하여 깊은 필요성을 느끼고 있습니다.  앞으로 있을 우리의 교류를 희망적이게 합니다. 직접적인 소통은 상호간 이해를  하는데 점점 더 중요해지고 있습니다. 개별적인 이해와 신뢰는 우리관계의 확고한 기반 이라고 생각합니다. 자유로운 정신을 선언하고 이제는 국경을 초월한 작가들의 독창성과 협력 선언할 때입니다. 함께 손을 맞잡고 앞을 향해 나아갑시다.

 

Aug.15. 2013.

President of AIAA

Kamada Toshio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 
 

vol.20130814-2013 GROUP TER-EXHIBITION